التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المــــــــأوى - شعر: ماريا لويسا مورا / ترجمة: أحمد نورالدين رفاعي


المــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــأوى
 شعــــــــر: ماريا لويسا مورا
ترجمة: أحمد نورالدين رفاعي


تلكَ السفينة
التي ستتوقف في ميناء ما
بعد كثير من الإبحارِ

سأهبط لأتملكني، 
وسوف أهدمُ مسكني،
ومحلهُ.. سأُقيم متاهتي
ولسوف أحلُ وثاق فؤادي
كمُهرٍ بري ذاهبٌ للحزنِ

وسأفتحُ ...
نوافذ خيبات أملي وحماساتي
وسيدخل الهواء النقي للحياة.



 ----------------------------------------------------
ولدت الشاعرة ماريا لويسا مورا في 5 فبراير 1959 في مقاطعة توليدو، إسبانيا . اختيرت أشعارها في العديد من المختارات الشعرية الشهيرة وعلى رأسها " مجموعة أدونيس الشعرية"، وقد نشرت خلال مسيرتها الشعرية ما يزيد عن خمسة عشر ديوانا بداية من ديوانها الأول عام 1986 الذي حمل اسم " جراح صعبة"، وسيصدر لها قريبا ديوان بعنوان: " قصيدة الشتاء"، والذي ننفرد بنشر ترجمة لبعض قصائده.


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

لو كان لى أن أعيش مرة أخرى / خورخي لويس بورخيس / ترجمها عن الإنجليزية: أحمد نورالدين رفاعي

لو كان لى أن أعيش مرة أخرى خورخي لويس بورخيس ترجمها عن الإنجليزية: أحمد نورالدين رفاعي لو أستطعتُ أن أعيش حياتي لمرة أخرى، ففى هذة المرة؛ سوف أحاول أن أفعل أخطاء أكثر لن أحاول أن أكون مثاليًا، وسأكون أكثر هدوئاً.. سأتخذُ الأشياء الصغيرة بجدية وسوف أصنع العديد من المخاطر. سأُسافرُ كثيرًا، وسأشاهد الشروق أكثر، وسوف أتسلَّق الجبال أكثر، وسأعوم فى الأنهار أكثر، وسأتفقد أماكن أكثر لم أكن أعلمها... سوف ألتهمُ المزيد من الآيس كريم! سوف أنظر للمشاكل بواقعيةٍ أكثر، وخيالية أقل. لو كان لى أن أعيشُ مرة أخرى - سأكون رحلة ضوء. لو كان لى أن أعيش مرة أخرى - سأحاول العمل حافي القدمين من بدايةِ الربيعِ  حتى نهاية الخريف. سأشاهد الشروق أكثر... إذا كان لي حياة للعيش. نبذة عن الشاعر:  هو كاتب أرجنتيني من أبرز كتاب القرن العشرين نالت قصصه القصيرة شهرة واسعة والتي نال شهرته منها، كتب بورخيس الشعر والمقالات والعديد المسرحيات وكم كبير من النقد الأدبي والافتتاحيات وتعقيبات على كتب وعدد ضخم من المختارات ال...