التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المشاركات

عرض المشاركات من فبراير 2, 2018

" حب " قصيدة جديدة للشاعر الكوستاريكي خورخي دانيال، ترجمة: أحمد نورالدين

- للشاعر الكوستاريكي: خورخي دانيال  Jorge Daniel. - ‎ترجمها عن الإسبانية: أحمد نورالدين   ورأت الريح عينيها فقالت:  جعلتني عيونها أحلق في السماوات!  وتشبثت بيديها فقال الوقت: كي لا تفترقا أبدا! وفي شفتيها أقرأ الحياة  ويغمرونني بالقبلات كي أصل بحبها للمنتهى! حب،،، قالت الريح: الحرية هي أن أجد اليوم  الذي ألق فيها نظرة الي عينيها. حب،،، فقال الوقت: أشعر بالخلود بمجرد ملامسة يديها. حب،،، قالت القبلة: حلاوة المذاق التي تصل إلى روحي  من طعم الإخلاص لشفاهها. الحب بطريقتي -قال أيضا- في لحظة صمتي  لربما يكون من البداية حتى الخلود. - ‎#شذرات_نور 02/02/2018