التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المشاركات

عرض المشاركات من أبريل 4, 2018

أقدمُ لكِ حبًا بسيطًا | قصيدة مترجمة من كوستاريكا للشاعر: خورخي دانيال | ترجمة: أحمد نورالدين

- للشاعر الكوستاريكي: خورخي دانيال - Jorge Daniel ترجمة: أحمد نورالدين لا أستطيع أبدًا أن أقدم لكِ بيتًا كبيرًا مليئًا بالأثاثِ  وأشياء مادية أخرى... أقل من ذلك بكثير  حياة التباهي، والبهرجة، حياة كاملة تملأها الراحة لرُبَّما قادراً أن:  أعرضُ عليكِ كوخاً  واحدًا هادئًا بأبوابٍ مفتوحةٍ،  مع ضوءٍ يتهادى عبر نوافذهِ،  والبقاء معاً طوال الوقت.  أقدمُ لكِ حبًا بسيطًا  مليئاً بقوةِ هائلةٍ  حُب أمسيات،  حب صباحات، حباً سعيدًا،  بسيطٌ وصادقٌ أكثر من توقعاتي.