- للشاعر الكوستاريكي: خورخي دانيال Jorge Daniel.
- ترجمها عن الإسبانية: أحمد نورالدين
ورأت الريح عينيها فقالت:
جعلتني عيونها أحلق في السماوات!
وتشبثت بيديها فقال الوقت: كي لا تفترقا أبدا!
وفي شفتيها أقرأ الحياة
ويغمرونني بالقبلات كي أصل بحبها للمنتهى!
حب،،،
قالت الريح: الحرية هي أن أجد اليوم
الذي ألق فيها نظرة الي عينيها.
حب،،،
فقال الوقت: أشعر بالخلود بمجرد ملامسة يديها.
حب،،،
قالت القبلة: حلاوة المذاق التي تصل إلى روحي
من طعم الإخلاص لشفاهها.
الحب بطريقتي -قال أيضا- في لحظة صمتي
لربما يكون من البداية حتى الخلود.
- #شذرات_نور 02/02/2018

تعليقات
إرسال تعليق
سيتم الرد فورا عند قراءة الرسالة.